CCHA, Historical Studies, 53(1986) 97-120
Sarah Bernhardt
and the Bishops of Montreal and Quebec
by Ramon HATHORN
University of Guelph
Sarah
Bernhardt, frequently referred to as the “Divine Sarah” because of the unusual
qualities of her “golden voice,” made a unique contribution to the stage during
a career spanning fifty-six years (1866-1922). Her death in 1923 made newspaper
headlines throughout the Western world; column after column recalled highlights
of her travels to several continents and inevitably praised her unstinting
courage during the last painful years of her life as she struggled on despite
the amputation of a leg in 1915, at age 71.
Sarah’s
visits to North America are reasonably well known, thanks to numerous
biographies and studies of the French actress.1 Between 1880 and
1917, she made nine visits ranging in length from six months to a year and a
half, crossing from the Atlantic to the Pacific and back again. Her visits to
Canada, however, are by-and-large unknown, primarily because the pertinent
information has been unavailable. Bernhardt fans will know of her controversial
visit to Montreal in 1880, an event described twenty-six years later in her
memoirs and which has served as source material for unwary biographers and
academics who have not only accepted Sarah’s version of events literally, but
have even distorted certain of her statements and thus embellished and enriched
the Bernhardt legend. The great French actress visited various Canadian cities
during eight of her nine visits and played in Montreal nine different times.
Theatrically, Bernhardt’s dramatic presentations in French Canada are very
important because, performing as she did in French, she was understood by
Montrealers and, more importantly, by the city’s drama critics. In this brief
study, I would like to consider Bernhardt’s Quebec visits primarily from the
point of view of morality and clerical intervention and then to assess
episcopal criticism in the light of French Canadian history and the changing
attitudes of the public to the stage in the years preceding World War I.21
Bernhardt’s first visit to Canada took
place in the freezing cold winter of 1880 when she travelled by train from New
York to Montreal. At St. Alban’s, Vermont, she was met by a Montreal delegation
consisting of prominent individuals such as Joseph Doutre, Senator Thibaudeau,
Henry Thomas, Manager of the Academy of Music, and representatives of the
French and English press who had arrived at this border town, courtesy of the
Central Vermont Railway which provided a special car for the occasion.
Bernhardt’s manager, Mr. Abbey, was introduced to the Montreal delegation by
Mr. Thomas, who escorted them to Bernhardt’s car, “The City of Worcester,”
where, despite her fatigue, Bernhardt met each member of the deputation. When
the formal introductions were completed, the Quebec poet, Louis Fréchette, then
stepped forward and began to read a poem entitled “A Sarah Bernhardt,” which
begins with these lines:
Salut, Sarah!
Salut,
Charmante Dona Sol!3
With warm emotion,
Fréchette suggests the excitement and pride that French Canadians felt on the
arrival of this valiant woman, the radiant artist, the admirable painter and
sovereign sculptor who personified, indeed, universal genius.
Two and one-half hours later, Bernhardt and
her troupe arrived at Bonaventure station in the heart of Montreal on December
23, 1880. Here she was greeted by a large crowd (1,000 to 2,000 people,
according to The Montreal Star; 5,000 to 6,000, according to La
Patrie and, according to Bernhardt herself in her Mémoires, at least 10,000
people). The City Band, under the direction of Mr. Ernest Lavigne and Major
Hughes of the 65th Regiment played “La Marseillaise” and Madame Bernhardt was
welcomed by cries of “Vive Sarah Bernhardt! Vive La France!” Sarah was then
presented with a bouquet of flowers by Madame Joseph Doutre, welcomed
officially to the City and proceeded by sleigh to the spanking new Windsor
Hotel where, by the next morning according to The Montreal Star, the
French Tricolor flew in honor of her presence.
The enthusiastic descriptions of
Bernhardt’s first arrival in Montreal were accompanied by a letter to the
editor of La Minerve from the Bishop of Montreal.4 In the letter
Bishop Fabre expresses his reservations concerning the program to be presented
in the next few days and points out that all good Catholics should realize it
is their duty, their urgent duty, to refrain from watching these theatrical
presentations.
Despite the Bishop’s interdiction, French
and English Canadian alike flocked to see the opening performance of Adrienne
Lecouvreur. As La Patrie points out,
all those who
love and cultivate the arts and letters came together to applaud the great
artist who is at the same time a fine individual and a noble French woman.5
Among the notables
present were His Honour the Mayor, Provincial Ministers of Parliament, Members
of the Law courts, the press, and “women in beautiful dresses.” Indeed,
Both English and
French speaking Montreal were there in all their splendour.6
In her memoirs, Sarah reminisces about her
first visit to Canada. Recalling a man arrested by police as he tried to hand
her a bouquet, Bernhardt, to her horror, discovered that he was to be hung a
few months later. “This incident,” writes Bernhardt, “left me somewhat sad. The
anger of the Bishop of Montreal was necessary to help me regain my good
humour.”7
Graphically, Sarah describes his reactions:
That prelate, after
holding forth in the pulpit against the immorality of French literature,
forbade his flock to go to the theatre. He spoke violently and spitefully
against modern France. As to Scribe’s play (Adrienne Lecouvreur), he
tore it into shreds, as it were, declaiming against the immoral love of the
comédienne and of the hero and against the adulterous love of the Princisse de
Bouillon.8
Dramatically, Bernhardt continues:
But the truth
showed itself in spite of all, and he cried out, with fury intensified by
outrage: “In this infamous lucubration of French authors there is a court abbé,
who, thanks to the unbounded licentiousness of his expressions, constitutes a
direct insult to the clergy.”9
She then concludes
on a note of calm satisfaction:
Finally he
pronounced an anathema against Scribe, who was already dead, against Legouvé,
against me, and against all my company. The result was that crowds came from
everywhere, and the four performances, Adrienne Lecouvreur, Froufrou, La
Dame aux Camélias (Matinée), and Hernani had a colossal success and
brought in fabulous receipts.10
Otis Skinner’s version of events resemble
those of Bernhardt’s, though exaggeration and a vivid imagination characterize
this portion of her informative biography:
The Montreal
engagement was a huge success due partly to some excellent publicity furnished
by the Catholic archbishop who for several weeks had fulminated from his pulpit
against the arrival in their pious city of this theatrical whore of Babylon.
Time and again he had forbidden his flock to attend any of her performances
and, of course, the flock couldn’t wait to attend every one of them. The
particular play over which as a contaminating influence the holy man seems most
to have worked himself up was Scribe and Legouvé’s Adrienne Lecouvreur.11
Skinner then summarizes the controversial play
objectively and notes the prelate’s reactions with an inaccuracy:
[Its] plot deals
with the fatal rivalry between the actress Adrienne, an admitted courtesan, and
the Duchesse de Bouillon, a woman of shameless morals, each of them the
mistress of Marshal de Saxe –- a subject he considered to be so evil, the
archbishop recommended the immediate excommunication of both Sarah Bernhardt
and Eugene Scribe. (Legouvé, the second co-author, seems to have been let off
the indictment.) As Scribe had already been dead some twenty years, to excommunicate
him would have offered complications.12
In my attempt to sift fact from fiction, I have
confirmed some, but not all of the episodes and attitudes cited and have
discovered, some new information. According to the New York Times, the
“curé” of Notre-Dame forbade his parishioners to attend Adrienne Lecouvreur during
his Sunday sermon of December 12, 1880. (I have been unable to confirm this in
the French press of Montreal or to obtain a printed text of the sermon.)
Subject to confirmation, it seems that the said parish priest was probably not
Bishop Fabre, although it could have been the prelate and not the parish priest
who gave the Sunday sermon if Notre-Dame was considered in 1880 the Cathedral
parish.13 In any case, Fabre subsequently wrote to the editor of La
Minerve, asking him to print
a letter to the faithful as well as a “critique” of the Scribe-Legouvé play,
prepared for the Bishop. In the December 23 edition of this Montreal paper
Fabre points out that is was the firm duty of all good Catholics to refrain
from attending that week’s theatre offerings for two reasons: first of all,
they would take place during Advent and on Christmas Day;14 secondly, the
attitudes (“la morale”) expressed therein represented a grave danger for public
mores.15
As for the review of the play (written, no
doubt, by a priest of the diocese), it notes the presence on stage of two
adulterous “liaisons” with dialogues and allusions tending to excuse the
conduct of both prince and princess. Furthermore, the play is called immoral in
its plot, in the statements expressed by the actors and in various “risqué”
situations. These were sad lessons for Christian families, continues the
writer; the talents of those passing on these lessons could only increase and
make more attractive and excusable the evil passions that swirl unceasingly in
the depths of the human heart.
There is no question, then, that
Bernhardt’s first visit to Montreal was an unwelcome event for the Bishop of
Montreal, who did, indeed, urge the faithful not to attend her performances.
However, despite Skinner’s suggestion, he did not “fulminate from the
pulpit” for several weeks prior to Sarah’s arrival. He may have forbidden
attendance at Adrienne Lecouvreur in the December 12 sermon; if not, he
certainly approved the sentiments expressed by the cleric in question. There
may well have been similar remarks from other pulpits in the diocese, though I
have not yet found references to them. Fabre in effect reacted negatively to
Bernhardt, as did many Protestant clerics in New York and other American
cities. But whereas some of these referred to the personal “immorality” of
Sarah (the mother of an illegitimate child), Fabre, by his reasoned analysis of
Adrienne Lecouvreur and his vigorous condemnation, unwittingly gained
widespread publicity and editorial comment in the secular and religious press of
North America and even in Paris. What he did not do, however, was to recommend,
as Skinner suggests, the immediate excommunication of Sarah and Scribe,
so-called “facts” which have become a permanent part of the colorful Bernhardt
mythology.
During my retracing of events in December,
1880, I came across one delightful incident that puts Bishop Fabre’s public
remarks into an interesting perspective. Bernhardt’s manager had booked evening
and matinee performances at the Academy of Music from December 23 to 25.
Ticket sales and public enthusiasm were phenomenal, although the Christmas Day
performances were poorly attended. (Organizers seemed quite unaware of the
family and religious importance of Christmas in the French Canadian community.)
This aspect obviously annoyed Bishop Fabre, who asked City Council to close the
Academy of Music on December 25 on the basis of a violation of the Sunday Laws.
On December 21, City Council, at the urging of the Mayor, hastily and heartily
approved a motion to cancel the matinee and evening performances on Christmas
Day. Following normal procedure, the City Attorney was duly consulted and
reported back that no statute or amendment allowed the City to pass such a
motion. (Apparently, the legislation pertaining to Sunday amusements did not
include religious holidays if they occurred on a weekday, which was the case in
1880.) What was the net result of this legal interpretation? On December 23 a
Montreal delegation met the controversial artist in St. Alban’s. There followed
a rousing welcome by crowds waiting in the freezing cold, and after the first
performance of Adrienne Lecouvreur, the unharnessing of horses and the
pulling of Sarah’s sled by lawyers, doctors and students to the new and elegant
Windsor Hotel. As for the city councillors’ voting to close the Academy of
Music, the New York Times suggests they took their tickets for Bernhardt
out of their pockets with relief on receipt of the Attorney’s report.
In 1891 Bernhardt returned to Canada,
visiting Montreal in April, Vancouver in September, Toronto in October and
Montreal again at the end of December. Arriving from New York and Boston, on
the morning of April 6, Bernhardt was met by what the Montreal Star describes
in a curious turn of phrase as “a crowd of 800 or two people.”16 The same writer
notes that Bernhardt
had a light veil
drawn over her classical features, to shield them from the gaze of the gaping
crowd, who probably had not purchased reserved seat tickets.17
The audience at
Bernhardt’s first production of the season, Fédora, was
large and
fashionable, and the interest displayed to again witness the ‘divine Sarah’
after a lapse of ten years, was intense.18
A crowded house was present for Jeanne d’Arc, which apparently
was being played in America for the first time. Tears and thunderous applause
greeted Bernhardt’s rendition of The Maid of Orleans, a role that had
been made to order, according to La Presse, for the many young girls who
were present at the performance. The same writer proceeded to reassure the
general public that
Jeanne d’Arc is indeed a
lyrical drama which is irreproachable in all aspects and parents may indeed
bring their children without fearing in the least any regret whatsoever.19
In her subsequent performances of La Tosca and
La Dame aux Camélias, Bernhardt’s reception was equally warm and
enthusiastic, attracting full houses and, as one columnist notes, in all parts
of the orchestra and balconies,
there were to be
seen ministers from Ottawa and Quebec City and businessmen, writers of
literature, artists and a great number of the richest and most elegant women of
Montreal society.20
Students of the Montreal campus of Laval
University were not to be outdone in their reception of “La Divine Sarah,” for
on the morning of April 8, they held a general assembly, at which they decided
to attend the performance of Camille and offer a crown of flowers to the
world-famous tragedienne.21 Their presence is aptly described by the
critic of the Montreal Daily Star:
One finishing word
of praise duly deserved to the usual noisy portion of the audience – the
patrons of the upper gallery. They had the good taste to present the diva with
beautiful flowers, which were thankfully and appropriately received as the
expression of the admiration of the struggling youth of our population. Several
good numbers of part songs with mandolin accompaniments were well rendered and
even greeted with applause by the people in the lower part of the house.22
The extraordinarily warm reception of Bernhardt
during her 1891 visit derived in part from the support of the editorialists of La
Presse, who, prior to Bernhardt’s presentation of La Tosca, had
suggested that the crucifix placed on the breast of Baron De Scarpia be
replaced by a simple cross of black wood. Obviously Sarah, for once, had given
in to public opinion; both she and her management were thanked for having taken
note of the religious sentiments of French Canadian spectators.23
Leaving Montreal, Bernhardt crossed the
United States and Australia in a triumphant tour. On her way back to New York
City and France, she returned briefly to Montreal in December. Mindful, no
doubt, of the warm reception extended the previous April, she was not
disappointed, for, according to one French paper, she “obtained the greatest
triumph she has ever had in Montreal.”24 No episcopal
comment was forthcoming, but reservations expressed by the conservative La
Minerve regret the unfortunate absence of the “moralizing note ... so
typical of modern plays”25 as well as the inclusion of Sardou’s La
Tosca, whose indelicate content does not respect “the feelings of our
people.”26
In 1896, a packed house welcomed Sarah in
the Academy of Music. According to the Star, her popularity had not
diminished:
It is 16 years
since the greatest of the French tragediennes of the present day first visited
this City and the hold she secured on Montrealers is as tenacious today and, in
fact, has been strengthened by the visit which she paid to Montreal four years
ago.27
La Minerve recognizes Sarah’s
dramatic talents and her golden voice but expresses once again, reservations
about moral considerations, Izeyl introducing an Oriental fatalism
incompatible with Christianity28 and Gismonda lacking “orthodox
inspiration.”29 This paper echoes the sentiments of Montreal’s Archbishop, whose public
criticism obviously did little to dampen enthusiasm for the 1896 visit of
Bernhardt.30 The Laval University students ignored these strictures and turned out
to acclaim “la divine” in what is described as “a demonstration to honour
genius and art.”31 Organized as usual by Sarah’s admiring poet,
Fréchette, some 500 presented a ‘reprise’ of their 1891 ovation. Obviously
aware of their intentions, Sarah appeared at the beginning of Act 2 of La
Dame aux Camélias decked in University colours, and elicited immediate
applause. The great tragedienne then listened to a cantata dedicated to her by
Fréchette and received from the student singers huge baskets of flowers.
Bernhardt’s most memorable and spectacular
Canadian visit was her 1905 stay in Montreal and Quebec. Episcopal and public
censure prior to her arrival, coupled with angry and explosive response by
Sarah after her arrival, caused journalistic waves from coast to coast, which rippled
into British and French newspapers. Bernhardt was booked at the Théâtre
Français from November 27 to December 2. Her repertory consisted of eight
different plays, including the popular stand-by La Dame aux Camélias (known in
North America as Camille) and the more controversial (for Montreal) Adrienne Lecouvreur.
Prior to Bernhardt’s arrival, Archbishop
Bruchési, successor to Fabre, formally asked all Catholic newspapers in his
diocese to refuse theatre ads, a request ignored by many according to Jules-Paul
Tardivel, the editor of the ultramontane La Vérité.32 On Sunday,
November 26, the day prior to Sarah’s arrival, the Archbishop read from the
pulpit a circular letter to the faithful that was published in the French press
along with an English version in the Star and the Gazette. Deploring
the fact that theatres for several years “have invaded our city,” Bruchési
refers to the stage as a “danger to morality and, for young people, a veritable
schooling in sin.” If intemperance is our enemy, he continues, so then is the
theatre an enemy,
an enemy of healthy
morality which it attacks and weakens, the enemy of our Christian doctrines and
traditions which it frequently contradicts, the enemy of principles which make
families happy and honest, and this through scenes of passion and criminal love
which it constantly presents to the spectator.33
Bruchési then complains that almost all the
plays in the French repertory were then staged without fear or scruple. Indeed,
a mere few months ago, an actress “whose name we would not wish to pronounce”
presented disgraceful scenes for which she was noted. (The reference here is to
the well-known French actress, Rachell, who passed through Montreal the
preceeding January.) The Montreal prelate vigorously expresses his distaste for
the continental French literary heritage:
In our Catholic
city we have no need of that literature, of those plays imported from a world
where Christian marriage is mocked, where morality and shame have become mere
words.
Finally, Bruchési,
without naming Bernhardt, refers in general terms to “one theatre in
particular,” asking the faithful to refrain from attending “an occasion of
sin.”
Arriving at 5:30 a.m. on the morning of the
twenty-seventh, after a 40-hour train trip from Chicago, Bernhardt played La
Sorcière that evening to crowded houses. Local newspaper accounts vary in tone
and enthusiasm. Quebec City’s Le Soleil announces the “colossal success of Sardou’s
play, with an audience of 3500 people.” La Presse, exercising its
solemn duty, protests against a play which depicts the Cardinal and religious
committing perjury and making false denunciations. It also berates Sara’'s
troupe:
The great error of
French actors is to mistake Canada for France and not to make any distinction
between milieux that are so different.34
In the same article, the critic acknowledges
Sarah’s genius in a few words, admits that the theatre was absolutely packed
and then refuses to name prominent people present “out of respect for the views
so clearly expressed by the Archbishop on Sunday last.” The Gazette describes
at great length the crowds that thronged to the Théâtre Français, praises the
acting of the great Sarah “who is even more powerful than the one of years ago”
and notes that La Sorcière attracted “the greatest audience which ever saw a
theatrical presentation in Montreal.”35 The same paper
reproduced the next day a paragraph from La Patrie which criticizes the
public for clapping at Sardou’s tirades against the Church and lists the names
of six Popes who condemned the Inquisition. The Gazette snidely notes
that La Patrie had dismissed Bernhardt’s interpretation of La
Sorcière in a mere 60 lines and so would soon publish a complete account of
the Inquisition “for the enlightenment of its readers.”36
Given the religious tensions of the time,
one might be tempted to suspect that those clapping to approve the young
Moorish woman's criticism of the Inquisition might have been Anglophone
Protestants, but this is neither clear nor self-evident. Indeed, the English
press displayed an unusual openness of mind with respect to the interpretation
given in the play. The Star’s critic, for example, recognizes the
necessity of judging the religious intolerance displayed during the performance
of La Sorcière in the context of its time while The Gazette, expressing
similar sentiments, prefers to praise Bernhardt’s contribution to the art of
acting.37
With less discretion, however, the
editorialist of the French language Protestant paper, L’Aurore, observes
provocatively that despite the Archbishop’s letter, the Théâtre Français was
packed to the rafters particularly by French Canadians, who, one might presume,
were at least nominal Catholics.38 He then proceeds to attack
the judgements of the young prelate, stating that it was the Roman Church
itself that was greatly responsible for the breakdown of the theatre in France
and gives by way of proof a list of examples.
A full house watched Sarah perform in La
Dame aux Camélias on November 28. The next day, Sarah, in Victor Hugo’s
melodrama Angelo “died” on stage in a new and original way and, in Tosca, the
61-year-old woman became magically a mere young girl in the throes of madness.
At the matinee of Adrienne Lecouvreur , in an adaptation by Bernhardt
herself of the Scribe-Legouvé version, a large crowd included many women.39 On the Friday
evening, the Governor-General and Lady Grey were visibly impressed by the
talents of the tragic Fédora; on the Saturday evening, Madame Bernhardt
closed a heavy program with a moving rendition of Racine’s Phèdre, a classical
inspiration. With an average attendance of 2550 people at each of nine
performances, Bernhardt’s triumphant week in Montreal, according to the manager
of the Sparrow Theatre, Mr. W. A. Edwards, marked the greatest financial
success in the history of the Montreal theatre.40
On the afternoon of Sunday, December 3,
Sarah arrived in Quebec City, to discover that “le mauvais théâtre” had been
criticized vigorously in Upper and Lower Town, in the Basilica by M. Faguy and
in St. Roch’s parish church by Antoine Gauvreau, as well as in all other
pulpits of Quebec City and Levis.41 On the Monday
evening (December 4), she played La Dame aux Camélias with great
success which, according to Le Soleil,
contained nothing
worse than those famous reports from the Courts of Law which are published with
pictures and illustrations in Montreal newspapers.42
Le Canada provocatively lists the names
of eminent Francophones seen attending La Sorcière the previous week in
Montreal. This elicited a prompt and angry response from Archbishop Bruchési in
the form of a second and lengthier pastoral letter which was read in all Montreal
churches on the morning of Bernhardt’s departure for Quebec City and published
in the ancient capital the following Tuesday (December 5).43 Praising the
faithful who listened to his first appeal and sacrificed the tickets they had
already purchased, Bruchési reproaches those who disobeyed and dismisses their
reasons for attending. He then becomes more specific:
We challenge the
most brilliant orator and the most famous of actresses to come here into our
city, to mock our history or insult the honour of the French Canadian name.44
In this case,
continues the prelate, it is not merely our country that is being attacked, it
is the Church itself. He then reproaches an unnamed French newspaper (Le Canada) for publishing a
long list of those seen attending the theatre, for, on inquiry, many of those
listed stated categorically they had not been present. In a dramatic climax,
the Bishop points out that not only were reputations tarnished, but also
episcopal authority. He then reminds theatre directors that the Criminal Code
could be invoked, and warns that if things did not change, he would have
recourse to moral measures more effective, perhaps, than the laws of the State.
Tuesday, December 5, marked perhaps the
most tempestuous day in Canadian theatrical history, not so much because of the
diva’s interpretation of Adrienne Lecouvreur, which was glossed over in
the ensuing confusion, but rather because of her famous interview at the
Château Frontenac and her rather hasty (and hastened) departure from Old
Quebec. L'Événement
reported,
ostensibly verbatim, Sarah’s conversation with Ulric Barthe, a spokesman for
the numerous reporters interviewing Sarah. Expressing her pleasure with Canada,
she is reputed to have then said the following:
But I understand
nothing of your population. You have English Canadians, Irish Canadians, French
Canadians, Iroquois Canadians! But can you tell me why you are called French
Canadians? ... You have hardly a drop of French blood in your veins.45
With a little
prompting, Sarah further opines that, despite the beauty of this country, only
agriculture had prospered since she first visited Canada 25 years ago – “it has
no painters, writers, sculptors, poets – except Fréchette perhaps.” As for
progress, she continues: “You have progressed in 25 years but ... backwards”
and then, fatally, in response to a question about ecclesiastical authority,
she is quoted:
Ah, yes, I
understand, here you are still under the yoke of the clergy.
Le Soleil refused to publish this
“conversation,” while The Montreal Gazette published Mr. Barthe’s
version of the so-called interview.46 The Secretary of
the Auditorium Theatre (Barthe), stressed certain facts: the cordiality of the
interview, the lack of note-taking by the journalists present and the
absence of interviewers from L'Événement, which had published the
interview.47 Suggesting
the latter’s reporting was “pure hearsay and gossip,” Barthe categorically
denies Sarah’s controversial statements:
The French
actress didn’t apply the nickname of Iroquois to the French-Canadian race. She
didn’t refer in disdainful terms to Sir Wilfrid Laurier (the Prime Minister).
She did not say we were a priest-ridden population.48
Letters berating
and praising Bernhardt swelled the editorial pages of Quebec and Ontario
newspapers, the Prime Minister himself telegraphing to Sarah a message of
apology in which he dismisses L'Événement as “a newspaper which does not count for me.”49
Even Bernhardt’s midnight departure from
the City did not escape controversy and journalistic exploitation. La Patrie
printed
a despatch which states that a mob of 200 young people had given Sarah a
“tumultuous departure.”50 Le Soled suggests the whole affair was merely a tempest
in a teapot, noting that the Chief of Police asked the crowd of 300 to 400
people, assembled on the Côte du Palais, to remain calm. As Bernhardt’s
carriage passed, only two eggs were thrown, haphazardly at that, and one single
voice shouted “Down with the Jewess!”51 Newspapers across
the country took up the Gazette’s headline “Bernhardt rotten-egged,”
while Sarah herself protested vehemently to the editor of La Patrie against his
modest version of events, insisting that members of her troupe had been beaten
and punched, while she herself had heard the shout of “A bas la Juive! Mort à
la Juive!”52
In Ottawa, the clergy ignored Bernhardt’s
presence with the exception of Monseigneur Routhier, who advised his flock to
stay away from places of entertainment. The Governor-General and Lady Grey,
however, invited the controversial actress to Rideau Hall for lunch, attended
the evening performance at the Russell and presented her with a magnificent
bouquet of carnations prior to her departure for Kingston, Hamilton and the
United States. Meanwhile, in Quebec City, the pot continued to boil, the
student demonstrations were defended or criticized, depending on the newspaper.
Le Soleil
published
a nine-stanza poem written by a student, entitled “To Sarah Bernhardt” in which
the young writer rudely uses the “tu” form of address as follows:
Leave us,
insolent Jewess with the cynical smile. You who have just insulted our people.53
He criticizes her
“servile talents,” her “chemical beauty,” her love of money and promises that
brooms will sweep clean the streets of any trace of her passage.
Although La Semaine religieuse de Québec
did
not approve events taking place the night of Bernhardt’s departure and found
them regrettable, this diocesan publication refrained from condemning the
student violence. Instead, it attacks both Bernhardt and Réjane, a European
actor, as well as the directors of the Auditorium.54 This magnificent
theatre had just opened in 1903, one of a series being built in the United
States. Its board, consisting of (local) prominent Anglophones and
Francophones, had succeeded in attracting the world-famous actress to the
ancient walled city. But this success brought forth another circular letter
from Archbishop Bégin, read in all Quebec City churches on Sunday, December 24,
in which he forbade attendance at certain “unsavoury plays” presented at the
Auditorium.55 Later that week, the Semaine religieuse points out that Catholics
were to be refused absolution if they attended plays at the Auditorium and that
such strong measures were necessary if this theatre were not to continue being
“a school of perdition for the Catholic population of the district of Quebec.”
The net result of all this was the formation of a group of three laymen by the
directors of the Auditorium whose task was to act as “censors of all plays to
be performed.” In a letter dated January 11 and published in Le Soleil and L'Événement, the
Vice-President of the Auditorium Company notes the Archbishop’s approval of
these “prominent citizens” and his agreement to remove his ban on attendance at
this theatre.56
Bernhardt’s sixth visit to Montreal in 1911
received advance publicity, thanks again to the Archbishop of Montreal. The
Quebec newspaper, Le Soleil, announces on its front page the prelate’s objections to the inclusion
of Sapho and La Sorcière in the forthcoming program. Without
condemning them formally, his Excellency expresses regrets that these plays
would be presented on the Montreal stage.57 One day later,
the conservative La Patrie prints in excessively large characters the
dramatic announcement: “Bernhardt gives in to Archbishop Bruchési’s request.”
The lead article then points out that Sarah, through her impresario Mr. Connor,
had agreed by telegram to modify her program, substituting for the two
controversial plays, Madame X, “a drama of maternal love.” Bernhardt’s
representative in Montreal, Mr. Murray, pointed out to reporters that this
decision “would bring great joy to Catholics wanting to respect their Bishop’s
wishes and wishing at the same time to applaud the masterpieces of the French
state,” but concedes, rather bluntly, the capricious nature of the ‘diva’s’
artistic temperament:
we all know the
whims, the angry outbursts and the stubbornness of this great tragedienne.58
His Majesty’s Theatre was filled to overflowing
for L’Aiglon but Bernhardt’s demeanour had changed significantly; her
voice was much deeper and her movement on stage greatly restrained. In La
Tosca, on January 25, the physical effort was simply too much for the
67-year-old actress; as the Gazette critic notes sympathetically, it was “not
her greatest work, (but) a splendid remembrance to those who had seen her in
earlier years.”59 On balance, the largest audience in the history of His Majesty’s
Theatre was no doubt ensured by episcopal approbation. Police turned away
unsuccessful ticket seekers, while frenetic applauding and numerous encores
expressed the public’s delight at Sarah's melodramatic Madame X. But
what is most ironic was the new version by Moreau of the Joan of Arc
play. By its very theme, it was thought to be eminently suitable in content.
The Gazette however, describes it as a “scenic production” whose
unfamiliarity to local audiences
saved it from the condemnation of the Church,
since it probably
contains the same features which led to the intervention of Archbishop Bruchési
and the withdrawal of La Sorcière.60
Bernhardt returned to Montreal twice during
World War I, despite the dangers of crossing the Atlantic and her weakened
physical condition. In February 1915, her right leg, injured some years
earlier, had so deteriorated that amputation was deemed necessary and
unavoidable. Bernhardt’s subsequent arrival in Canada in October 1916 was
considered miraculous. For a whole week Montreal audiences applauded both
Bernhardt’s patriotically oriented performance and her own unflinching courage
in confronting and mastering on the stage her painful infirmity.
In November 1917, Bernhardt concluded her
last continental tour of America by spending another week in Montreal. For the
first time, surprisingly, the theatre was half full and French Canadians were
notably absent. In the week preceding her arrival, Harry Lauder had played at
His Majesty’s Theatre, helped out the Victory Loan campaign by making record
sales of Victory Bonds and had raised funds to help maimed Scottish soldiers,
widows and orphans. He had also addressed the Montreal Rotary Club, urging all
Canadians, and particularly French Canadians, to fight for the “Mother
Country.” Given the fact that controversial conscription legislation had just
come into force, the Quebec press was outraged and Mayor Martin of Montreal
angrily demanded a retraction by Lauder of his insults to the French citizens
of his province. The manager of His Majesty’s Theatre then expressed public
support for Lauder’s criticism, with the net result that French Canadians
boycotted His Majesty’s during Bernhardt’s visit the following week and for
some time after, while both La Presse and La Patrie refused
to publish ads announcing Sarah’s final performances in French Canada.61 Sarah played to empty houses, moved on to
New York and returned to France in January, 1918 to await the liberation of her
country.
* *
*
Episcopal censure of Bernhardt’s visits to
Montreal must be seen against the backdrop of a tradition dating back to the
earliest days of New France. On January 16, 1694, the second Bishop of Quebec,
Msgr. de Saint-Vallier warns against those plays
which hold piety
and religion up to ridicule, which carry the flames of impurity into the heart,
which seek to blacken reputations or, under the apparent pretext of reforming
morals (moeurs), serve only to corrupt them.62
The generalized allusion refers, of course, to
the proposed presentation of Tartuffe ou l'imposteur and such spectacles as this
were
not only
dangerous but absolutely evil and criminal in themselves and cannot be
witnessed without committing serious sin.63
Two days later, the Bishop of Quebec responded
to criticism of his point of view in a second letter twice as long as the
first, in which he quotes the Councils, Fathers and Doctors of the Church:
Consistently plays
have been regarded as sinful or as occasions of sin ... And even if they
pretend to purge vice and correct manners, they nonetheless encourage vice, impurity
and the mocking of religion.64
Almost a century later, in 1792, the future
Bishop of Quebec, Abbé Plessis would express similar opinions, while in the
nineteenth century, many such strictures would be read from French Canadian
pulpits. In an unusual pastoral letter, signed by ten prelates from Quebec and
Ontario, and dated May 21, 1863, the faithful are exhorted to avoid bad books,
mixed marriages, drunkenness and to refrain from embracing “the love of
pleasures peculiar to our century,” meaning by this euphemism, of course,
“"les pièces de théâtre, les spectacles, la comédie et l’opéra” where “the
laws of modesty are trampled underfoot.”65 Transgressors of
this dictum, they continue, should not be surprised to encounter the utmost
severity at the tribunal of penance.66
The Archbishop of Quebec diocese, Cardinal
Taschereau, in his letter of May 1, 1874, denounces foreign (i.e. French)
actors in whose performances “the most elementary morality and decency are
outraged.”67 Urging those souls under his care not to throw money into the
speculators’ coffer, described as “a diabolical furnace” (the box-office), and citing
the support of Catholic and Protestant papers as well, Taschereau forbids
attendance under pain of sin.
Fabre’s criticism of Bernhardt in 1880 and
Bruchési’s in 1905 confirm traditional wariness of the theatre as an occasion
of sin. But seen in the context of a rapidly changing society, with industrial
expansion, movement to the city, and the easy accessibility of all social
classes to places of entertainment, their condemnations of Bernhardt reflect,
not only moral concerns about the content of plays, but also the morality of
the role-player and particularly the very authority of the Bishop himself as
guardian of public morality.
In the context of the Bernhardt visits, one
must consider the actual impact of episcopal pronouncements on the theatre-going
Roman Catholic public. Bishop Fabre’s reservations about the content of
Bernhardt’s performances, in 1880, were reasonable and shared by Protestant
clergy of many denominations in the United States. Adultery was condemned on
the stage, but in the case of Bernhardt, the unmarried mother of a child,
personal morality was not dissociated from the theatrical heroine reciting
dramatic verse. Bernhardt’s impact on the French population of Montreal was
feared because she was the first French-speaking actress of world renown to
perform there. As for the Bishop’s request that City Council cancel a dramatic
performance on Christmas Day “on the basis of law,” it underlined the separate
roles of Church and State, as did the Tartuffe affair of 1694. The major difference,
of course, was that at the later date secular law prevailed over
ecclesiastical, with Bernardt’s being allowed to perform on December 25.
Archbishop Bruchési’s objections to
Bernhardt performances in 1905 reflect his concerns about “foreign influences”
in Montreal theatres. He refers, of course, to European French actors and
actresses, such as Réjane and Bernhardt, and castigates as well the management
of His Majesty’s, a theatre owned by Anglophones. In his second pastoral letter
read on December 2, Bruchési attacks Bernhardt specifically for insulting the
honour of French Canadians; he reproaches Catholics for attending her
performances and expresses annoyance that a French morning paper (Le
Canada) had published the names of prominent citizens seen at His Majesty’s
despite his warning. The prelate’s concern with a growing liberal and secular
climate in his diocese is obvious; he regards this gesture as an insult
attacking the very authority with which he is endowed and threatens the
directors of His Majesty’s with “measures even more powerful than those of the
State.”
In Quebec City Archbishop Begin’s words
carried more weight than Bruchési’s. A certain number of prominent French
citizens did refrain from seeing Bernhardt perform; other laymen, however, did
not, such as the Lieutenant-Governor of Quebec, the Dean of Students of the
Séminaire de Québec and some members of the teaching staff. Begin’s forbidding
attendance at the Auditorium after Bernhardt’s departure did affect box office
receipts, so much so that in January, 1906 a committee of three prominent
citizens was chosen to censor proposed productions at the Auditorium. Bégin
then agreed to lift his ban.
On balance, the Bishops’ censure of
Bernhardt plays, with the exception, perhaps, of Quebec City, did not affect
attendance significantly. If anything, their condemnations served to publicize
her presence and certainly put French Canada in the columns of American and
French newspapers. They illustrate vividly the evolution of Canadian society and
the tendency of lay people, both Catholic and Protestant, to make their
personal judgements on the morality of plays and other entertainment. As well,
the Bishops’ comments reflect particular concern about outside negative
influences (such as European troupes and authors) bringing dubious moral
judgements, including anticlerical or prodivorce opinions, onto the hitherto
closed society of Francophone Catholic Quebec. In retrospect, the clerical
critiques of Bernhardt provide amusing reading, as well as insights into North
American social and moral attitudes at the turn of the century. But, as I have
already suggested, episcopal condemnation of the stage in French Canada began
in the seventeenth century and continued in varying degrees up to the 1950s. The
Bernhardt visits represent but one chapter in the book of moral reservations
about the theatre, though there is at least one significant difference:
Molière’s treatment of religious hypocrisy in 1694 elicited two pastoral
letters in one week from Monseigneur de Saint-Vallier; in 1905, a controversial
female actress in her mid-sixties provoked the stunning total of three! Today
we might consider such controversy merely a tempest in a teapot, but for the
1905 incident. Marred by anti-semitic undercurrents which were not repudiated
publicly by the clergy of Quebec City,68 it leaves one with
a sense of unease and regret and suggests a facet of Quebec intellectual and
ecclesiastical history that deserves serious exploration by scholars.
Bishop Edouard-Charles Fabre’s letter and the accompanying critique of Adrienne
Lecouvreur appeared in La Minerve, December 23, 1880. (The Nouveau
Monde is a Montreal newspaper.)
December
21, 1880
To the editor of the Nouveau Monde:
Sir: – I request you to
publish in the columns of your paper the following criticism of a play
announced on the theater programmes to take place this week. This criticism,
prepared by a person authorized and fully competent, will be sufficient to make
all good Catholics in Montreal understand that it is their rigorous duty to
keep away from such plays. Besides the impropriety of giving these performances
during the Advent days and on the feast of Christmas, all sincere and sensible
Catholics will perceive in the more than doubtful morality pervading these
pieces a grave peril to morals. I have the honor to be, sir,
Your
very humble servant,
Edouard
Chs.,
Bishop
of Montreal
To His Lordship the Bishop of Montreal:
My Lord – in
accordance with your request, I have examined the piece to be played on the
23rd, “Adrienne Lecouvreur,” and the following is the result of the
examination.
The drama, almost to the end,
hangs upon two adulterous liaisons.
Dialogues, loves, transparent
allusions, everything in the piece tends to justify the prince and princess,
hero and heroine of the drama and to represent their conduct as perfectly
excusable in that high society.
The drama is immoral in its
intrigue, immoral in the maxims which the actors utter; immoral finally in the
compromising situations in which the principal characters are placed at
different times. These, indeed, are bad lessons to unfold to the gaze of
Christian families. The talent of those who will translate these lessons will
serve but to increase the danger and to make still more fascinating and
excusable those evil passions which constantly cause turmoil in the human
heart.
APPENDIX II
The following
letter was read by Monseigneur Bruchési, Archbishop of Montreal in St. James’
Cathedral on Sunday, November 26, 1905. The following English version appeared
in the Montreal Star on November 27, 1905, p. 8. (The subheadings are
editorial insertions.)
The Evil Theatres
In years past theatres have invaded, to
use the expression, our city of Montreal, and in spite of our reiterated
warning, in spite of the requests we have addressed to the city press, notices
in their favor have appeared from day to day, and, in consequence, crowds have
been drawn to witness their representations. This, in fact, has been such as to
cause us profound sadness. If indeed, we bless God for all that elevates the
soul, deepens our faith and confirms it in the practice of virtue, how then can
we be otherwise than deeply grieved at that which constitutes a danger to
morals, and which is for the young a real school of sin. We therefore cannot
lose sight of the fact that we have a mission to fulfill in your midst, and
that one day we will have to account to the Sovereign Judge not only for our
personal acts, but for your souls which are in our keeping. It is therefore in
the accomplishment of the duty of pastor and of father that we raise our voice
and signal the danger which threatens our society.
The expression, threaten, does not,
however, go far enough. The evil is already amongst us, and is exercising
serious ravages. Simply warning our people against this evil is not all that is
required; it is the leaguing together of all the fathers and mothers of truly
Christian families in order to combat the evil that the situation demands. It
is proclaimed everywhere, and rightly, too, that intemperance is our great
enemy, the enemy of good morals; the enemy of our doctrines and Christian
traditions which it often contradicts; the enemy of those principles which
render the family happy and honest, because the theatre never ceases to place
before the eyes of spectators scenes of passion and criminal love.
Theatre and Morals
Let it not be said that the theatre in
itself possesses nothing reprehensible, and that it even exercises a moral
effect upon the people. We do not here refer to theories, but rather to
practices. We take the theatre such as it exists and such as we have it here in
Montreal. Let those who frequent the theatres be sincere and let them say if
they ever left these plays better men and better women, or if these plays have
inspired lessons of virtue.
Almost all of the pieces of the French
stage are played here one after the other. Those pieces which they did not dare
to put on a few years ago for fear of alarming our people, ‘simple and timid,’
as was said at that time, are now produced without fear, without scruple, and
without the least modification. This sad education of the people has been gradually
going on. Did not a certain actress, whose name we would not pronounce, repeat
only a few months ago the ignoble scenes which is her custom to produce
elsewhere? We know that more than one person was indignant, but we ask why did
those people who respect themselves go to hear her. We have no need in this
Catholic city of such literature; of these plays imported from a centre where
Christian marriage is mocked at and where morality and modesty are only vain
words.
Bad Plays too
Numerous
Unfortunately too many pious families and
too many leading citizens frequent these representations. Their place is not
there. They allow themselves to be drawn into it like the rest, but they forget
that they are giving a very sad example to people whom they should edify. We do
not pretend that all the representations in our theatres are bad, but the bad
ones are, alas, too numerous, and how many there are really reprehensible? It
is true that one becomes accustomed to evil, but this is certainly a lamentable
symptom.
During the present week one theatre in
particular will attract large crowds, and we deeply regret the programme that
has been decided upon, for amongst the pieces there are plays bad and
condemnable. As for talent and genius in the execution and interpretation of
the play, this can only increase the danger. We beseech, therefore, our pious
families still attached to duty and virtue to be on their guard, and to abstain
from what will be to them an occasion for sin, and to prefer the home of their
household and the salvation of their children’s souls.
APPENDIX III
This letter by
Archbishop Bruchési was read in all Montreal churches on Sunday, December 3,
1905. This English version appeared in the Montreal Star on December 4,
1905, p. 3. (The sub headings are editorial insertions.)
Msgr. Bruchesi and
the Theatres
In raising our voice last Sunday against
bad theatres and in asking you not to attend the reprehensible plays which were
to be presented during the week we were only acting in the discharge of a
conscientious duty which our position as first pastor imposed upon us.
In spite of all that has been said to the
contrary we know that our words fell upon attentive ears. Many in fact of the
most distinguished citizens, in order to meet our wishes, sacrificed the
tickets which they had already purchased, and such an act being a noble example
to others we are happy to offer them our congratulations.
A great many others unfortunately took no
notice of our letter and went to hear plays in which the Church is insulted and
Christian morals are trampled underfoot; and we have to confess to-day that
such conduct on their part fills us with grief and surprise.
The plea has been given that the pastoral warning came too
late, but this is a sad excuse, indeed, for when the warning was given the
plays had been announced and, perhaps, the tickets were purchased, but the
theatre was not open. If you were to learn, very dear brethren, that a medicine
which had been sold to you as an excellent remedy was nothing more than a fatal
poison, would you take the same even if it had been paid for?
It has also been said that these plays
were interpreted by an artist of incomparable merit, but does this fact render
them less immoral or less dangerous?
Oh, how little logic there is in some
minds, and are not religious convictions very far from being deeply rooted in
certain souls?
We defy the most brilliant orators and the
most celebrated actresses to come here to our city and ridicule our history or
insult the honor of the Canadian name, for we know that they would receive
hisses rather than applause.
In a word, the patriotic sentiment of the
country would rise in protest.
Remember, also, very dear brethren, the
excitement caused recently in society circles by the appearance of a novel,
quite insignificant in itself, but in which some not very flattering things for
our people were said as well as for certain persons evidently aimed at in the
writings.
No one appeared to notice the plot which
was immoral, but how many protesting articles were written, and how much
displeasure was manifested because of the wounding of our national pride?
Insult to Church
Likewise at the theatre no one should be
permitted to attack our country, or the memory of our departed statesmen. But
in the present case it is the Church which is insulted. Her history is
falsified and her blessed influence down through the ages is strangely ignored.
The scenes offered to the spectators in
the theatre are, after all, but scenes of criminal passion, of vengeance, of
jealousy, of adultery, of murder, and of suicide. Must one be, indeed,
scrupulous to be afraid or to flee from these scenes? The evil is exhibited
with the seduction of genius, and this is not a sufficient reason for
contemplating it and applauding the actor or actress who flaunts it before our
eyes.
Alas, we have here a condition of the
soul, painful in the extreme to realize.
Believe us, very dear brethren, we would
never have dreamed of warning you against plays that might be of a nature to
provoke in your minds elevated thoughts or noble sentiments. To-day, however,
we invite all sincere men, who saw the plays to which we refer, to tell us,
with their hands on their hearts, if we were not within our prerogatives, and
if we were not quite in the right in speaking to you as we have done. It is
Catholics to whom we are addressing these words. It is not their Archbishop, it
is God whom they have offended, and can they think of it without remorse?
Enjoyment, very dear brethren, is of short
duration, but how humiliating is the stain that is left in the soul?
There are journalists, whom we consider
friends, and in whom we have often noticed excellent dispositions, as well as Christian
sentiments, who have considered it their duty to publish favorable comments on
these plays, which they would have otherwise declared bad and condemnable. They
have tried to conciliate that which can never be conciliated, and they will
permit us to say to them that they have caused us the greatest sadness.
List of
Participants
But a French morning paper has done even
more – for after having published our pastoral letter, it gave a long list of
citizens noticed at the theatre. Protestations which have reached us lead us to
believe that this list contained the names of most honorable families, not one
member of which
was present. We
resent, of course, this affront, which a Protestant sheet from another province
did not fail to notice. But the injury does not stop with our person: it
reaches in fact the authority with which we are clothed, and we leave the task
to Catholics to qualify it as it deserves.
Now, very dear brethren, let us say to you
that it is less against certain theatrical plays than against bad theatres in
general that we have put you on your guard. In the name, therefore, of our holy
religion, in the name of the young, who are dear to us, and in the name of the
innocence of your children, we wish you to be faithful to our paternal counsels.
There is in our midst, no one ignores it,
a theatre in particular where representations are given of the most obscene
nature, and where very often dramas of the most perverse kind are played, and
against which complaints have reached us from many quarters. Let the managers
of this theatre remember, that here in Canada the criminal code punishes very
severely scenes of this nature. The civil authorities charged with the
protection of good morals will permit us to remind them that they are under the
greatest obligation to watch these plays and act when duty so requires it.
For our part, in the legitimate exercise
of our right and of our episcopal authority, we now warn these managers that if
they continue in the course they have been following for some time past, we
will have recourse against them to measures more efficacious perhaps than the
sanction of the laws of the state.
We will not recede from the performance of
our sacred duty, and we will then see who wish to be the submissive children of
the church or who wish to scorn its commandments and its morals.
It is our most ardent desire, however, not
to be under the necessity of exercising this painful duty, and we ask our Lord
to console us in hearing our prayer.
PAUL, Archbishop of Montreal
1Madame
Bernhardt published her memoirs in 1907 (Ma Double Vie: Mémoires de Sarah
Bernhardt, Paris: Charpent et Fasquille). An English version, Memories of My
Life, was reprinted in 1968 by Benjamin Blom (New York). An English
translation of Louis Verneuil’s biography, The Fabulous Life of Sarah
Bernhardt, offers much detail (New York: Harper Brothers, 1942). Another
excellent title is Cornelia-Otis Skinner’s Madame Sarah (Boston:
Houghton Mifflin Co., 1967). References by these authors to Bernhardt’s
Montreal visit of 1880 are incomplete and based on Bernhardt’s own
recollections.
2The present article
is an expanded version of the paper delivered at the annual meeting of the
Canadian Catholic Historical Association in May, 1985. I am most grateful to
the Executive for enabling me to develop this portion of my research on
Bernhardt's visits to Canada.
3Prior to her 1880
tour of North America, Bernhardt had received critical acclaim for her
interpretation of Dona Sol, the lead role in Victor Hugo’s Hernani: Fréchette
welcomes the diva in his poem with the words:
Hail, Sarah! Hail, Charming Dona Sol!
4Monseigneur
Fabre’s letter was reprinted in the French press. See La Patrie, December
23, 1880, p. 3.
5La Patrie, December 24, 1880,
p. 2 (my translation).
6Ibid.
7Sarah Bernhardt, Memories
of My Life, New York: Benjamin Blom, 1968, p. 393.
8Ibid.
9Ibid.
10Ibid.
11C. O. Skinner, Madame
Sarah, pp. 177-178.
12Ibid.
13Apparently
Notre-Dame Church in the nineteenth century was considered a parish church. The
present cathedral, Marie Reine du Monde, was built by Archbishop Bruchési; it
opened in 1894 and was known as St. James’ Cathedral until the 1950s.
14Although Bernhardt
is not mentioned and there is no specific allusion to Adrienne Lecouvreur, the
Bishop’s references were clearly understood by Montrealers. Bernhardt presented
Adrienne Lecouvreur the evening of December 23; Frou-Frou on
December 24; La Dame aux Camélias (matinee) and Hernani (evening) on
December 25.
15La Minerve, December 23,
1880, p. 2. In Appendix I, I have included a translation of Fabre’s letter.
16Montreal Daily
Star, April 7, 1891, p. 6.
17Ibid.
18Montreal Daily
Star, April 8, 1891, p. 1.
19La Presse, April 8, 1891,
last page.
20La Presse, April 10, 1891,
last page.
21La Minerve, April 9, 1891, p.
3.
22Montreal Daily
Star, April 11, 1891, p. 8. This intervention in the dramatic presentation recalls
the general custom of Montreal spectators of singing before the beginning of a
play and during the intermissions. For example, M. E. Laberge sang popular
songs at appropriate times during the Jeanne d’Arc program. cf. La Patrie, April 11, 1891, last
page.
23La Presse, April 11, 1891,
last page.
24La Presse, December 30, 1891,
last page.
25La Minerve, December 30,
1891, p. 3.
26Ibid.
27Montreal Daily
Star, February 27, 1896, p. 7. Bernhardt visited Montreal twice in 1891 (April
6-11 and December 29-31, and January 1-2, 1892).
28La Minerve, February 27, 1896,
p. 4.
29La Minerve, February 29, 1896,
p. 1.
30Mandements ... de
Montréal, vol. 12, p. 182.
31La Patrie, March 2, 1896, p.
4.
32La Vérité, November 25,
1905, p. 159. The term “Catholic newspapers” as used by Bruchési would include
the two major French language papers of Montreal, La Presse and La Patrie.
33La Patrie, November 27, 1905,
p. 5. The translations into English are my own. A full text of the English
version of Bruchési's letter is found in Appendix II.
34La Presse, November 28,
1905, p. 12.
35Montreal Gazette,
November
28, 1905, p. 11.
36Montreal Gazette,
November
29, 1905, p. 7.
37Montreal Star, November 28, 1905,
p. 11. Montreal Gazette, November 28, 1905, p. 4.
38L’Aurore, December 8, 1905,
p. 3.
39Montreal Star, November 30, 1905,
p. 11.
40La Patrie, December 4, 1905,
p. 7.
41L’Événement, December 4, 1905,
p. 3.
42Le Soleil, December 5, 1905,
p. 10.
43L'Événement, December 5, 1905,
p. 4.
44Ibid These translations
into English are my own. The complete text of the letter is found in Appendix
III.
45L'Événement, December 5, 1905,
p. 5.
46M. Barthe’s
letter was printed in the Quebec Chronicle, December 8, 1905, p. 5 and
was quoted in part by the Montreal Gazette, December 8, 1905, p. 1.
47Montreal Gazette,
December
8, 1905, p. 1.
48Ibid
49Ibid
50La Patrie, December 6, 1905,
p. 12.
51Le Soled, December 6, 1905,
p. 16.
52La Patrie, December 7, 1905,
p. 8.
53Le Soled, December 6, 1905,
p. 9. The poem was written in French (my translation).
54La Semaine
religieuse de Québec, December 16, 1905, pp. 275-277. The article is
entitled “A propos du théâtre” (“With Respect to the Theatre”).
55A brief news item
is found in L'Événement, December 26, 1905, p. 1. I have been unable to locate
the actual text of Bégin's letter.
56La Semaine
religieuse de Quebec, December 30, 1905, p. 306. The article is entitled
“Le théâtre de l'Auditorium.”
57Le Soled, January 16, 1911,
p. 1.
58La Patrie, January 11, 1911,
p. l.
59Montreal Gazette, January 26, 1911,
p. 4.
60Montreal Gazette, January 25, 1911,
p. 2.
61I have provided a
more detailed description of Bernhardt’s final visit to Montreal in “Sarah
Bernhardt and the Montreal Fiasco of 1917,” Canadian Drama/l’Art dramatique
canadien, vol. 7, no. 1, Spring 1981, pp. 29-43.
62Msgr. H. Tétu et M.
l’abbé C: O. Gagnon, Mandements, Lettres pastorales et Circulaires des Évêques
de Québec, Québec: Côté et Cie, 1887, vol. 1, p. 303.
63
Ibid.
64Ibid.
65Mandements ... de
Québec,
vol. 4, p. 458.
66Ibid.
67Mandements ... de
Quebec (Nouvelle Série), vol. 1, p. 204.
68Bernhardt received
the Last Sacraments on the afternoon of March 26, 1923 at her home in Paris and
died that evening. Paris officials wanted to hold the funeral service in one of
the major city churches, such as the Madeleine. But Bernhardt had already
expressed her preference for a simple ceremony and had chosen to have it in
Saint-François-de-Sales, the modest church she attended during her stays in
Paris. Engraved on her tombstone in Père Lachaise Cemetery is a single word –
“Bernhardt.”