CCHA Study Sessions, 33(1966), 25-38
Religious
Restlessness in
PAUL F. GRENDLER
University
of Toronto, Toronto 5, Ont.
In this paper I
would like to explore the religious turmoil of sixteenth-century Italy on a
social level below that of popes, princes, and cardinals – the level of the
concerned middle-class merchant, the courtier, and the literate artisan. The
characters who will enable me to delve into the religious consciousness of
middle and lower class Italy are the adventurers of the pen, the low-born
followers of Pietro Aretino who wrote popular books, the paperbacks of the day.
They wrote in order to earn money to keep body and soul together. In some cases
their writing was little above twentieth-century newstand trash, but other
parts of the corpus was of a higher order. In any case these men and their
writings provide the avenue through which I will examine some aspects of
religious restlessness in Cinquecento Italy.
In 1527 Pietro Aretino settled in Venice
and supported himself by his wonderfully prolific pen. Plays, letters, tales,
pornography, devotional treatises, and even a translation of the Psalms poured
from his pen to the Venetian vernacular presses. Attracted by the example of
Aretino, other penurious poligrafi came to Venice with the same desire
to write freely away from the suffocating courts.
These authors both reflected Italian
opinion and helped to mold it. In their restless lives they visited most Italian
courts and cities and were alert to new ideas in the air. Indeed, their
livelihood depended upon giving the reading public what it wanted to read. At
the same time, since financial rewards were still quite limited, they had to
write continuously – three to four books a year – to support themselves. This
meant that they often filled their pages with ideas, gossip, and stories that
were making the rounds of the city or court. For this reason, their books are a
useful index to a primitive kind of public opinion in Italy. Although the
number of their readers was limited by literacy, they included nobility,
courtiers, merchants, professional men, perhaps literate artisans, and the
academies were letterato, merchant, and noble met together. Their books
were small in size, about four by six inches on the average, inexpensively
printed, and sometimes profusely illustrated. They fitted easily into pockets
or saddle bags, and were avidly read in the long hours spent idling in courts,
shops, or on sea and land journeys. These “pocket books” of the Cinquecento
contained tales, poetry, plays, moral fables, travel literature, satires,
letters and burlesques. From Aretino’s arrival in Venice in 1527 until about
1560, the adventurers of the pen enjoyed their greatest fame and popularity.
Having introduced the adventurers of the
pen, I would like to make some general remarks about the religious situation of
Cinquecento Italy. In the early years of the sixteenth century, Italians
in secular unconcern ignored religious revival, while northern Europe sought to
understand, the central paradox of grace and sin. Only after the penetration of
the, new ideas from the north and the hideous shock of the sack of Rome did
latent Italian religious unrest find a focus. Then the anti-clericals saw the
sack of Rome as a warning from God to correct abuses, while religious
visionaries looked to Luther, although they did not always realize that his
ideas were different from their native faith.1 Throughout the
1530’s and 1540’s Italian churchmen and laymen wrote Scriptural commentaries,
while vernacular translations of the Bible were printed by Venetian Dominicans
in 1536 and 1538. Preachers devoted their Lenten exhortations toward inspiring
an inner renewal along the lines of faith and Scripture. The interest in
Scripture and faith was allied with the mounting desire to correct
ecclesiastical abuses. When the Papacy seemed unresponsive, laymen and clergy
sought new means. In November 1545, for example, an anonymous writer addressed
an appeal to the new doge of Venice, begging him to use his power to effect
reform in the Church.2 New religious orders stressing worldly
engagement rather than monastic isolation sought to meet the spiritual needs of
the people through charitable activity in cities and towns. After their earlier
lethargy, Italians took up religious concerns in the reign of Paul III
(1534-1549), amid the desire for reform and reunion in the expectancy of the
coming general council.
The study of the religious history of Cinquecento
Italy leaves much undone. On one hand the Papacy, Council of Trent, and
those movements called Catholic Reformation and Counter-Reformation have been
studied extensively. Italians who opted decisively for the Protestant
Reformation have had their lives minutely examined. It is an old cliché that
there is a biographer for each sixteenth-century Italian Protestant – all six
of them. A more recent tendency in scholarship is to find Italian
Protestants under every rock of the Apennines, behind every workbench in
Tuscany, and to speak of a vigorous plant cut down in full flower by the
Counter-Reformation. But many of these Italian “Protestants” protested
vigorously that they were “loyal sons of the Roman Church” and considered
Luther some kind of mad dog. They had no intention of breaking away from the
Papacy. They did not flee to Protestant Switzerland.
Much of the religious activity of Italy in
the first half of the Cinquecento does not fit neatly into older
categories often derived from the study of Northern European religious history.
The most useful term for the religious concern of Italians in the first half of
the century is “Evangelism,” an admittedly imprecise term for a phenomenon that
was more an attitude than a movement. Evangelism included a desire to reform
abuses, emphasis on Scripture, and the primacy of justification through faith
without-the omission of good works. Erasmus’ concern for individual
moral reform, the understanding of Scripture rather than commentaries, and the
hope for union between all Christians influenced it. Delio Cantimori notes that
in the period of Evangelism one cannot always distinguish between Catholic
Reform, philo-Protestantism, or sympathy for Protestant ideas. Such diverse
persons as the aristocratic ladies Vittoria Colonna and Giulia Gonzaga, the
Spaniard Juan Valdes, cardinals Gasparo Contarini, Pietro Bembo, Reginald Pole,
Giovanni Morone, Jacopo Sadoleto, and Girolamo Seripando could be termed
Evangelicals at least part of the time. Some who fled Italy for Protestant
Europe, as Bernardino Ochino, Pier Martire Vermigli, and Piero Paolo Vergerio,
and others like Pietro Carnesecchi and Aonio Paleario, who remained and were
executed in the 1560’s as heretics, could be termed Italian Evangelicals.3
Only later were some men, books, and
passages from the period of Evangelism judged heretical or close to heresy, and
even after the decrees of Trent, distinctions were often difficult to make. To
cite an example, the small but extremely influential Beneficio di Cristo was published anonymously in Venice in 1543. An Index of 1549 condemned it, although various cardinals praised the work. Despite
the fact that entire heretical passages were copied or paraphrased from Luther,
Calvin, and Melanchton, modern scholars have found it difficult to detect open
heresy in the work.4 Drawing the line between Catholic and heretic
involved definition and investigation. Only after the Council of Trent and
general acceptance of its decrees could this be done with consistency.
Evangelism flourished without difficulty
until about 1542 when a series of reversals revealed that a chasm existed
between Catholic and Protestant. Ochino, the brilliant preacher and general of
the Capuchin order, fled Italy for Calvinist Switzerland. The shock to Italian
public opinion was enormous. Contarini died, broken by the failure of the
Ratisbon colloquy to come to an agreement with the Northern Protestants. The
establishment of the Roman Inquisition, the constitution of the Jesuits, and
the more militant stance of the German Lutheran princes all pointed to the
coming strife. A second, crisis phase of Italian Evangelism occurred from 1542
to about 1560.5 By the 1560’s the cleric, gentleman, or
commoner had to decide whether his religious conscience was fundamentally
Catholic, or whether he should make the long journey over the Valtellina pass
into Protestant Europe.
With these brief remarks about the
religious situation of Cinquecento Italy, I would like to examine in the
main body of the paper some of the religious views of the adventurers of the
pen, and through them, those of middle and lower-class Italy.
The starting point for much of the
religious concern of the adventurers of the pen was the desire for a simple
religion of belief and good customs lacking a rational theology or elaborate
ceremony. Aretino expressed this desire in both his devotional and secular
writings. He saw religion as a matter of infused belief in the chief tenets of
Catholicism, such as the Virgin birth. When he went to church, Aretino expected
to hear a straightforward sermon on virtue and vice, not a “strident dispute.”
Such brazen arguments were “a reproach to the silence of Christ, who simply
gave men a sign, in order not, to take away the premium which He places on
faith.” These disputes had “nothing whatever to do with the gospels or with our
sins.”6 Religion should be a personal benefit to man
as well as a bond to a remote time of a better life. The characters in his
stories looked back to a life of simple virtue and purity in the past. The
simple devotion that he described in his saints’ life typified his religious
ideas. Although he practiced most of the sensual vices, Aretino propounded a
religious ideal of simple faith and feeling.7
Another free-lance author who was much more
deeply involved in Italian religious concerns, Ortensio Lando, was born about
1512 in Milan.8 Although he once claimed that his mother was a
noblewoman, it is unlikely that he enjoyed the advantages of noble birth. He
became an Augustinian monk as a youth, but left the monastery about 1530
because he found theology “too vague.” He also studied medicine briefly at
Bologna, but soon found his true vocation with the vernacular presses as
copyist, editor, and finally, as a free-lance author writing for money. From
1533 through 1553, Lando published fifteen original works (usually
anonymously), did two translations, and edited six other works. By 1650 his
works had appeared in about 100 editions, including French and English
translations.
Lando wandered constantly, rarely spending
more than a few months in one place. He was to be found all over Italy from
Sicily to Trent, in Lyons, at the court of Francis I of France, in Basel and
eastern Switzerland, and in Germany. After 1545 he lived in or near Venice and
its presses until his death c. 1554 or 1555. From time to time he was
patronized by Italian princes or merchants, but never for long. By his own
admission Lando found courtly sycophancy difficult, and more than once he lost
the friendship of a prince with an ill-chosen word.
In his wanderings, Lando had ample
opportunity for contacts with Protestants. He knew and approved the Protestants
of the Tuscan city of Lucca and their concern for Scripture. He exhibited a
good knowledge of Swiss Protestant leaders, especially those of Basel. In 1535
he may have been used as a messenger to carry letters back and forth from
Martin Bucer to Lando’s employer, a printer in Lyons. But despite occasional
praise of Protestants for using Scripture rather than Scholastic commentaries,
he did not become a Protestant and had little love for them.
Rather, Lando credited Erasmus as a
formative influence on his religious thought. Writing in a dialogue published
in Basel, 1540, he ecstatically described the impact of Erasmus and his
message. Erasmus had struggled to bring people and nations to Christ-through
Scripture; he had brought men into light from the dark cloud which overshadowed
them. Men were astonished and provoked, but they turned aside from prolix tomes
(i.e., Scholastic commentaries) to examine the forgotten books of Scripture.
Joyful letters spread the message of Erasmus to Italy, and many men opened the
Gospel and moved forward to the glory of Christ. And Lando (speaking autobiographically
through one of the characters of the dialogue) explained that he himself had
been persuaded to believe by Erasmus’ message.
This dialogue also revealed Lando’s lack of
enthusiasm for the Protestant Reformation, and his dislike for the intense
theological activity of Germany. Once emitting light, Germany was now a sordid
and dark area of bawling theologians who ignored Erasmus. One man had thrown
all into misery, and that man was Luther. At the same time, Lando faced the
problem of whether Erasmus had been the fountain from which Luther issued.
Thoroughly airing the problem, he concluded that Erasmus had not been a
heretic. Lando did concede that Erasmus had had a sharp pen, and pointed out
how it had provoked the illtempered Luther and Bucer. On the other hand,
Erasmus often had overcome heretical men with his books.9 In short, Lando
admired Erasmus for teaching men to follow Scripture, but disliked Luther,
Bucer, and German theologians. He absolved Erasmus from any taint of heresy,
while admitting that his critical pen may have played a role in bringing on the
Reformation. In the rest of the dialogue Lando amused his readers by chiding
the Basel Reformers for their estrangement from Erasmus in the last seven
years of his life. The Basel Reformed Church did not appreciate Lando’s
raillery and furiously denounced his book in the following year, 1541.10
The starting point of Lando’s Evangelism
was anti-clericalism. He flayed Ginquecento prelates for the abuses for
which they were notorious: nepotism, non-residence, neglect of their dioceses,
avarice, and politicking. On the other hand, he was willing to grant credit
where credit was due. Lando praised the reforming bishop of Verona, the saintly
Gian Matteo Giberti, whose reforms were codified in the Council of Trent.11
As might be expected, Lando sharply
condemned the monastic life that he had left behind. His fundamental objection
was that monastic orders had degenerated since their inception. In the early
Church, monks had lived simple, holy lives in the wilderness but, as the world
had declined, so little by little, had the lives of the monks. They had moved
to the cities where they dressed well, made female friends, and mixed in
worldly affairs. He urged monks to return to their holier ways as in the
primitive Church.12 Unlike Protestants, he did not advocate the
abolition of monasticism.
Another element in Lando’s Evangelism was a
dislike of theology because it represented the attempt to apply reason to
religion. Science (scienza) was an invention of the devil; Christ told
men to forget the wisdom of this world and to know Him by ignorance. Scripture
taught the word of God which was incomprehensible to reason. Theologians used
all the trapping of reason – and ended by accusing one another of heresy. God
came to simple, ignorant men who lived a good life in lowly places.13
In 1550 Lando linked justification by faith
to belief in Scripture as an antidote for the ills of the Church. At the
conclusion of a violent anti-clerical tract, he tendered advice to bishops.
Above all, they should implant the Bible in the hearts of the faithful. In
order to accomplish this, they had first to teach the force and true use of
faith. Faith was a pure gift from God given to men to mortify the flesh, and
for man's justification in Jesus Christ. Faith made good works spring up (fa pullular le buone
opere). By faith one came to works, and through works man was affirmed in faith.
Teach the people, Lando admonished bishops, that works were signs of faith,
faith a sign of grace, grace a sign of justification, salvation, and divine
good will.14 Lando’s imprecise and untheological combination of justification by
faith without omitting good works approximated the position of Italian
Evangelism of Gaspare Contarini and Reginald Pole.15
Lando brought to fruition his belief in
Scripture and faith in his Dialogo delta Sacra Scrittura of April 1552
and repeated it in condensed form in another work published later in the year.
Writing under his own name, Lando in the Sacra Scriuura, instructed
Lucrezia Gonzaga of Gazzuolo, a minor Gonzaga princess and his current
patroness, on the consolation and usefulness of Scripture by discussing its
message book by book.
In his works of 1552 Lando strengthened his
position of 1550 on justification by faith rather than works. Citing St. Paul’s
epistles to the Romans and the Galatians, he stated that men were born subject
to sin, and only by the grace of Christ, and not through works or man’s merits,
were the believers justified. The epistle of St. James showed that true
religion consisted not in words, nor in “easy boasts of faith,” but only in
piety, the soil of good works.16
Those who could hear the word of God were
the elect. From the beginning of the world they had been “elected and
predestined.” Created to know and to serve God with perfect hearts, they were
taught by God Himself because they had been given the power to hear the Gospel.
In answer to the objection that God wanted all men to be saved, Lando answered,
citing St. Augustine, that God meant some men of all states and conditions, but
not all men would be saved. Lando assured Lucrezia that her ability to listen
avidly to him speaking on the glory of God was a sign that she was of the
number of the predestined.17
Lando spoke of the Church in two senses:
(1) a completely spiritual, invisible congregation of the good, and (2) a
visible external union with a ministry and outward signs, a structure like the
existing Catholic Church. Posing the question of what was the true Church, he
answered that it was the “congregation of the good.” It could not err, was
without stain, and “completely spiritual” (tutta spirituale). The Church
was Christian, holy, annointed, with Christ as bishop, Pope, and mediator, at
its head.18 But the Church was also an external body with clear signs. In response
to a question on the signs of the true Church of Christ, Lando answered: the
preaching of the Word of God, confession of faith, baptism of water, correction
of the errant, the Lord’s Supper, and excommunication of the obstinate. Lando
approved of infant baptism, and thought that the Church should include the
“infirm” in faith. The Church had a ministry with priests (sacerdoti) who
were to study, teach, and preach the word of God, dispense the sacraments, and
minister to the poor. Lando affirmed that all the faithful were priests of an
internal priesthood, but added that they were not the ministers of the
sacraments.19 Christ was the head of the spiritual Church, but Lando implied a
hierarchy for the visible Church when he advised that correction of the vices
of the heads of the Church was sometimes necessary. Excommunication was
justified from St. Paul; those who were persuaded by another belief, or a
salvation outside of Christ's, were to be excommunicated.20
Lando strayed from orthodoxy in his
discussion of sacraments. Sacrements were “signs and testimonies” (segnacoli
e testimoni) of divine benevolence and man’s redemption. Their purpose was
to restore and aid man’s infirmity.21 In his discussion
of sacraments, Lando recurrently used the verb “signify.” He posed the
question, “What does the Lord’s Supper signify? It signifies that all those who
eat and drink together take part in the body and blood of Christ; in such a way
they are united together with Christ through faith and charity like a body to
the head in the same spirit.” He went on to explain that whoever was not united
to Christ in faith and to his neighbor in love, and yet participated in the
Eucharist, was a hypocrite and simulator “showing himself to be what he was
not.”22
Lando stengthened this interpretation in
his explanation of the “true use” of the Lord’s Supper. It proved to the
communicant himself that he had true faith and contribution for his sins, had
charity toward his neighbor, and was not contaminated by vice.23 In a strict sense,
Lando implied that the sacraments were not necessary for salvation. But he
added a strong plea for participation in the sacraments on the grounds that no
one was perfect in faith.24
In his discussion of the Eucharist, Lando
strayed furthest from Catholic orthodoxy. His discussion of the Lord’s Supper
was very close to Zwingli, who argued that the sacraments were signs and seals,
not originating or conferring grace, but presupposing the grace of the elect.
But at the same time, Zwingli acknowledged that the sacraments were necessary
to strengthen man's faith.25 Lando’s words were close to the Zwinglians,
but he did not deny that sacraments were channels of sanctifying grace, nor did
he deny Transubstantiation; Lando made no mention of these.
Passing to other sacraments, Lando spoke of
two kinds of confession, private and public. In response to Lucrezia’s
question, he defined private confession by the example of David who had
confessed his injustice directly to God, who then loosed him from the impiety
of his sins. Thus, Lando concluded, if we will confess our sins, God will
faithfully remit them. Then he asked Lucrezia if she wanted to hear of public
confession. She demurred and they went on to another topic.26
Ceremonies and religious practices were of
little importance to Lando, but he did not eliminate them. He posed the
question: if God wished to be adored only in spirit and truth, why did the Old
Testament mention ceremonies? He answered: the Fathers of the Old Testament,
who say that the Jewish people were childlike, instituted ceremonies to
manifest God’s glory and to provoke the Jews to remember the benefits received
from God. Hence ceremonies remained in order to rouse the love of God and
virtue in the hearts of men. Again Lando asked, why were so many devotional
cults (culti) instituted in the Church, and answered that human reason
always sought to justify itself through its own works. He did not attack any
specific Catholic practices or ceremonies, but minimized the importance of
fasts and abstinence from meat.27
But Lando spent little time discussing
sacraments and ceremonies. The primary purpose of the Sacra Scrittura dialogue
was to guide the reader to a better life through the reading of Scripture. The
major part of the book was an explanation of the spiritual message of the Bible
couched in terms of moral exhortation derived from biblical examples. Lando argued
that the Bible was superior to all other models of conduct and learning.
Scripture was better than Cicero, Seneca, Plutarch, and the early Renaissance
educator, Pier Paolo Vergerio (d. 1414), for teaching virtue, including “civil
faith” (civil fede). The Bible was superior to any of the perfect types
that inspired men: Cicero, the perfect orator; Thomas More’s perfect reign of
Utopia; Castiglione’s perfect courtier; and Erasmus’ perfect Christian knight
of the Enchiridion militis Christiani.28 Anti-clericalism
was omitted from the Sacra Scrittura and the other work of 1552, as
Lando proposed a positive religious program.
With the definition by the first session of
the Council of Trent (1545-1547) Lando’s position was heretical – more by
omission than by assertion – on the sacraments, Eucharist, justification by
faith, and predestination. But the Council was not completed, and the decrees
were far from official promulgation, implementation, or widespread acceptance.
Although some of the ideas of Lando’s religious thought in 1552 were more
heretical than orthodox, Lando, who was uninterested in theology, did not
develop a complete heretical position. It is doubtful that he considered
himself outside the Church. The circumstances of the publication of his
religious ideas in 1552 argue that he did not consider himself a heretic. If
Lando had thought of his Sacra Scrittura as heretical, or if he had
foreseen difficulties with the Inquisition, he would not have published it under
his own name. Two years later, when Lando ran into difficulty with the
Inquisition because of the book, he protested that he was “a loyal son of the
Roman Church.”29
A great deal of Lando’s religious thought
would have been acceptable to Catholic, Lutheran, Calvinist, and Zwinglian. The
only group whose doctrines he rejected by name were the Anabaptists.30 Lando did not
attack Catholic practices and beliefs, as purgatory, veneration of saints, the
Virgin birth, the mass, tradition as a supplement to Scripture, indulgences,
sacramentals, or holy orders. In most instances he made no mention of them.
Lando did not work out the implications of his religious ideas but, instead,
propounded a simple, positive program based on Scripture and faith
characteristic of Italian Evangelism.
Another vernacular author who exhibited a
similar kind of religious belief was Anton Francesco Doni of Florence. Born in
1513, within a year of Lando, Doni was the son of an artisan, a scissors-maker.
Like Lando, he became a monk, and priest of the Servants of Mary. Then at the
age of 27 he left the order to embark upon the same rootless life of the
literary adventurer. Like Lando, he settled in Venice from c. 1544 through
1556, and wrote prolifically for the popular presses. Then he resumed his
fruitless travels, finally retiring to semi-isolation in rural Venetia until
his death in 1574.31
By birth Doni was related to artisan
circles and in his life maintained connections with the artisan classes, working
as a printer himself. In a letter of November 1546, subsequently published in
one of his books, he demonstrated that Italian Evangelism reached the level of
Florentine artisans.
The letter recounted the confession of
faith of a dying man, an anonymous unlearned weaver of Florence. Doni indicated
that he was present at the man’s death, and that he was happy to pass on the
news, to communicate it to the other brothers (fratelli).32 The gist of the
confession of the ignorant weaver was similar to Lando’s thought. It affirmed
faith in God as the foundation of salvation for the elect. Faith was a gift of
God through which man had “certain experience” of the promise of God. Man was
saved by God’s grace through faith, not through his own efforts.33
The weaver implied a distinction between
visible and invisible church. He confessed a church which was the gathering of
all the elect “through divine predestination” and whose head was Christ.34Then he described a
simplified external church with bishops and priests who had to be
irreproachable in conduct and doctrine. On the sacraments, he affirmed a
Zwinglian definition of the Lord’s Supper. It was “a holy memory and
thanksgiving of the death and passion of Jesus Christ, which we do together in
faith and charity.”35 He expressed a general distaste for oral
prayer, days of fast and abstinence, and holy days. Doni’s dying weaver
mentioned Scripture little, but its importance was taken for granted throughout
the confession.
The confession read like the thought of a
layman attempting to understand for himself the mysteries of faith and
salvation, exactly as Doni described the anonymous weaver. From the viewpoint
of existing theological positions, it was eclectic, containing strands which
might be identified as Catholic, Zwinglian, Lutheran, Calvinist, or even a
trace of Anabaptism. If Doni’s statement about communicating the message to the
fratelli can be taken at face value, Doni may at this time have been
part of a conventicle, i.e., a group of laymen who met to discuss religious
issues, read from Scripture, or to listen to reports from Protestant Europe.
What religious paths did the vernacular
authors follow after mid-century? Lando did not live long enough to be faced
with making a decision on his religious beliefs. Only his books suffered. They
were put on the Index in 1559 but continued to be reprinted and sold
despite the prohibitions. One or more copies of the Sacra Scrittura appeared
in a Neapolitan book shop in 1565.36
The spirit of renewal and reform of
post-Trent Italy caught up some of the vernacular authors. Luigi Tansillo wrote
devotional works in reparation for earlier lascivious works. Others who had
deserted the monastery returned to the religious life. Devotional writings
became a mainstay of the publications of some of the Venetian printers who
earlier had specialized in Aretino’s racy stories. The poligrafo Girolamo
Muzio became a dedicated but intemperate heretic hunter. Renewed,
re-invigorated Catholicism claimed some of the vernacular authors by conviction
– and compelled others through the Index and Inquisition to change their
ways and thought.
Tridentine Catholicism did not satisfy all
the vernacular authors after 1550, but still they did not opt for
Protestantism. Doni continued to dream of a reformed Catholicism and expressed
his dreams in the form of utopias. In 1552 he described a “New World,” a
primitive utopian city-state inspired by More’s Utopia.37 All the citizens
of the “New World” lived peaceable lives without private property or social
institutions. It was an attempt by Doni to criticize the social abuses and
moral vices of Cinquecento Italy by protraying a primitive, natural,
good society. His New World utopia contained an undefined, vague religion
presided over by priests. The citizens worshipped every seventh day in a great
temple, as well as every morning and evening. Religion played a role in his
natural utopian community but Doni did not elaborate on its features. The whole
tone of the utopia implied a rational, naturalistic religion more typical of
the seventeenth century.
Then in 1564 Doni constructed a utopian religious
order to reform the Church in Italy. In each of thirteen Italian cities a large
circular temple worthy to be a cathedral should be built. All should be constructed
on the same design, with a high altar in the center with a depiction of the
Calvary scene, and twelve side chapels, one for each apostle, placed around the
circumference of the church. The church in Rome was the most important of the
thirteen. To each temple were attached a bishop, twelve canons (one for each
chapel), and thirteen priests to assist bishop and canons in reading daily mass
and the office at the high altar and chapels. In Rome a cardinal protector
assisted by twelve bishops presided. By Doni’s count, the Order consisted of a
cardinal, twenty-four bishops, and 313 canons and priests, “all learned and
admirable.”
Doni decreed strict rules of conduct and
dress for the members of the order. Before admission, every character stain had
to be eliminated. After entry, upon the commission of a notable crime or sin, a
member was placed in penance and, at the second offence, expelled. The canons
were to dress in a clear purple habit, and the priests in “honorable” black.
But the members of the order were not to be restricted by monastic rules or
forced to live in poverty. All were free to come and go as they pleased, to
study, to ride, and to do anything characteristic of gentlemen. Learning was
the path of advancement. When death depleted the ranks, the vacant places were
to be filled by the most learned friars and priests. After reading and
disputing before the Holy See, the Pope and bishops would select the new
members. The entire order would be at the disposal of the Church, prepared to
defend the Church and the papacy in disputes or in any other way.38
More’s Utopia possibly suggested the
setting of the thirteen temples and uniform clothing, or perhaps the Jesuits
suggested the idea of a reformed religious order. In any case, Doni’s reformed
religious order was an extension of his belief in a Church led by a reformed
monasticism.
One would like to believe that Doni finally
found religious peace in old age, but the evidence indicates that he did not.
Doni may have begun to doubt that an afterlife existed.39 In a poem of 1567
on man’s fate, Doni repeated the conventional words of comfort, that man should
throw himself on God’s mercy, but it seemed a solution of form rather than
belief. The last two lines expressed his pessimism
And cry, at the end
life is a sorrow,
A fatal use, a
living loss.40
I would like to summarize briefly the religious
views of these free-lance authors. Initially they were caught up in the spirit
of renewal along the lines of Scripture and faith, the movement which scholars
usually call Evangelism. This lasted until the mid-1550’s. At this point they
began to lose their identity, going in different directions – to a sincere
Tridentine Catholicism in some cases. Interestingly, in very few cases that
have come to my attention did they opt for Protestantism. Some of them retained
their vague, unrealized hope in a form of utopian religion. In this way Doni is
a precursor. Giordano Bruno, and Tommaso Campanella are the only Italian
successors to Doni. In his utopian City of the Sun (1602) Campanella
included a syncretic religion composed of elements of Christianity, Eastern
religions, sun-worship, and his own peculiar kind of naturalism.
The religious history of Baroque Italy is another story, very little studied. I have simply tried to describe some of the religious turmoil, restlessness, and excitement of Cinquecento Italy in crisis, through the world of the free-lance authors, Aretino and his followers.
1Delio Cantimori, Eretici
Italiani del Cinquecento: Ricerche Storiche (Firenze, 1939), 3-25.
2Aldo Stella,
“Utopie e velleità insurrezionali dei filo-protestanti italiani (1545-1547),” Bibliothèque
d’Humanisme et Renaissance,. XXVII (1965), 133-182.
3On Italian
Evangelism, see Delio Cantimori, Prospettive di storia ereticale italiana
del Cinquecento (Bari, 1960), 28, 32-34; Hubert Jedin, Papal Legate at
the Council of Trent: Cardinal Seripando, trans. F. C. Eckhoff (St.
Louis and London, 1947), 104-107; Jedin, A History of the Council of Trent, trans.
Dom Ernest Graf O.S.B. (London, 1957), I, 363-367; and Eva-Maria Jung, “On the
Nature of Evangelism in 16th-Century Italy,” Journal of the History of
Ideas, XIV (1953), 511-527, who limits it to aristocratic circles. Jedin makes
a distinction between the “Erasmian programme of reunion” and “Evangelism” but
states that “both were due to a tendency to seek an understanding with the
Protestants on the basis of what both parties retained of the substance of
Christianity.” History of the Council of Trent, I, 370.
4See Ruth
Prelowski’s introduction and edition of the Beneficio di Cristo in John
Tedeschi, ed., Italian Reformation Studies in Honor of Laelius Socinus, Università
di Siena, Facoltà di Giurisprudenza, Collana di Studi “Pietro Rossi,” Nuova
Serie, vol. IV (Firenze, 1965); 21102.
5Cantimori, Prospettive
di storia ereticale italiana, 28.
6Primo libro delle
lettere di Pietro Aretino, a cura di Fausto Nicolini (Bari, 1913), I, 268; letter
to Antonio Brucioli, 7 November 1537, Venice.
7See Giorgio
Petrocchi, Pietro Aretino tra Rinascimento e Controriforma (Milan,
1948), 72-81.
8For Lando’s life,
see Ireneo Sanesi, II Cinquecentista Ortensio Lando (Pistoia, 1893);
Giovanni Sforza, “Ortensio Lando e gli usi i costumi d’Italia nella prima metà
del Cinquecento,” Memorie della R. Accademia delle Scienze di Torino, Serie
II, LXIV, no. 4 (1914), 1-68; and Conor Fahy, “Per la vita di Ortensio Lando,” Giornale
storico della letteratura italiana, 142 (1965), 243-258.
9In Des. Erasmi
Rotherodami Funus, Dialogus lepidissimus, nunc primum in lucem editus. Basileae, MDXL,
foll. 12v, 14r-15v, lv, 2v, 4r-6r, 14v, 16v, 17r-17v, 6v-10v.
10Paradosi cioe,
sententie Juori del comun Parere: Novellamente venute in luce. Opera non men
dotta Che piacevole: & in due parti separata. In Venetia. MDXLV, 24.
11Paradosi cioe,
sententie Juori del comun Parere: Novellamente venute in luce. Opera non
men dotta Che piacevole: & in due parti separata. In Venetia. MDXLV, 24.
12Commentario de le
piu notabili, & mostruose cose d’Italia, & altri luoghi, di lingua
Aramea in Italia tradotto, nel quale s’impara, & prendesi estremo piacere ...
da Messer Anonymo di Utopia composto. In Venetia, Al Segno del Pozzo. MDL,
33-34v; Ragionamenti familiari di diversi Autori... In Vinegia al segno
del Pozzo. MDL, 18-23v; Erastnus tones, foll. 19r-20v.
13Paradossi, 12v, 14-14v; La
sferra de scrittori antichi et moderni di M. Anonimo di utopia ... In
Vinegia, MDL, 19-19v; Quattro libri de dubbi con le solution a ciascun
dubbio accomodate... Vinegia, Appresso Gabriel Giolito de Ferrari, et
Fratelli. MDLII, 309.
14Ragionamenti
familiari, 47v.
15Jung, “On the
Nature of Evangelism in 16th-Century Italy,” 517, 521.
16“Quivi [in Paul to
the Romans] sopra ogni altra cosa egli disputa del peccato, & convince
esser tutti gli. uomini nati al peccato soggetti. Poscia egli disputa della
giustitia; et dimostra the solo per la gratia di Christo, & non per l’opre,
o per li meriti sono giustificati i credenti: non indugia molto, ch’egli esplica l’effetto della Gratia,
& della fede, insegnando, che i Giustificati vivono una vita piena di
penitenza guardandosi dalle mondane malvagità.” Dialogo di M. Hortensio
Lando, net quale si ragiona delta consolation, et utilita, the si gusta leggendo
la Sacra Scrittura... In Vinegia, MDL, al Scono del Pozzo. 51 (quote), 23,
53v.
17“Hor poi the si
avidamente m'udite favellare dells gloria d’Iddio; ben è segno, the siete del
numero de predestinati...” Sacra Scrittura, 9v (quote); Dubbi, 236,
273, 248, 259.
18Lando used the same
words to describe the Church: “la congregation de tutti i buoni” in Dubbi, 292;
and “la congregatione dei buoni” in Sacra Scrittura, 7v; “tutta
spirituale” was used in Sacra Scrittura, 7v, and Dubbi, 292. Also
see Sacra Scrittura, 65v, and Dubbi, 241, 292.
19“Tutti i fideli
sono sacerdoti? Cosi è ... ma non propriamente ministri di sacramenti.” Dubbi, 293; “Che tutti i
fedeli sono sacerdoti del sacerdotio interno: & non dell’esterno.” Sacra
Scrittura, 7v.
20Dubbi, 276; Sacra
Scrittura, 22, 15v, 41v, 66.
21“furono ordinati
gli sacramenti, segnacoli, & testimoni dells divina benivoglienza, &
della nostra redentione...” Sacra Scrittura, 66; also Dubbi, 298.
22“Che cosa
signifies, la cena? Significa, the tutti coloro, the mangiono, & beveno
[sic] insieme, hanno parte nel corpo & sangue di Christo, di maniera, the
sono insieme uniti a Christo per fede, & charità come un corpo al capo in
un medesimo spirito, & sono insieme uniti l’uno all’altro per carità, come
un membro all’altro membro in un medesimo corpo. Talmente, the chiunque non è
unito a Christo per fede, & carita, & al compagno per carità non puo
degnamente convenire alla partecipatione della cena, anzi è hippocrita &
simulatore mostrando essere quello ch’egli non è.” Dubbi, 277.
23Paradossi, 79v.
24Dubbi, 301, 298.
25Philip Schaff, Creeds
of Christendom (NY and London, 1905), I, 372-375; III, 223.
26Dubbi, 298-299, 252; Sacra
Scrittura, 14v-15.
27Dubbi, 244, 315, 288,
259.260.
28Sacra Scrittura, 26, 28, 31v-32.
29Fahy, “Per la vita
di Ortensio Lando,” 255.
30Sacra Scrittura, 16-17v.
31On Doni’ life, see
my unpubl. diss. (Wisconsin, 1964), “Anton Francesco Doni: Cinquecento Critic,”
91-143; and I Marmi di Anton-francesco Doni ripubblicati per cura di
Pietro Fanfani con la vita dell'autore scritta da Salvatore Bongi. 2 vols.
(Firenze, 1863). For a complete bibliography of Doni’s works, see Cecilia
Ricottini Marsili-Libelli, Anton Francesco Doni scrittore e stampatore, Biblioteca
Bibliografica Italics, Vol. 21 (Firenze, 1960).
32“A M. Basilio
Guerrieri. Non sono quindici giorni passati, the venne a morte un fedel
christiano Et quests fu la
confessions & ragione che fece & rese di sua fede in propria persona di
tal tenore ...la quale ellegrezza ho voluto participate con esso voi, come
frutto della nostra novella amicitia: & voi sarete contento comunioarla a
gli altri fratelli. State sano. Alli xxviij di Novembre. MDXLVI. Di Fiorenza.” Lettere del Doni
Libro Secondo. In Fiorenza MDXLVII, 50v, 52.
33“Io confesso the la
fede è dono d’Iddio, per to quale sentiamo per prova, & habbiamo vera &
certa esperienza della bonta & della promessa d’Iddio. Et certo not siamo
salvati per gratia per la fede, & non per nostro operare percioche questo è
dono d’Iddio non dato per opere; accioche nessuno habbia di potersi laudate.” Lettere,
51.
34“Io confesso una
sola chiesa, laquale è la ragunanza di tutti gli eletti per predestination
divina; i quali sono stati dal principio del mondo & saranno insino alla
fine; della quai chiesa è capo GIESU CHRISTO.” Lettere, 51
35“Io confesso the la
cena del Signore è una santa memoria & ringratiamento della morte &
della passione di GIESU CHRISTO, la quale not facciamo insieme in fede et in
chanta; della quale si debbono mandar via tutti quegli the sono infedeli.” Lettere, 51-51v.
36Salvatore Bongi, Annali
di Gabriel Giolito de’ Ferrari da Trino di Monferrato, stampatore in Venezia (Roma,
1890), I, Ixxxv-ci.
37See Paul F.
Grendler, “Utopia in Renaissance Italy: Doni’s ‘New World’”, Journal of the
History of Ideas, XXVI, n. 4 (1965), 479-494. The utopia is in Doni’s I
Mondi del Doni, Libro Primo. In Vinegia per Francesco Marcolini, MDLII,
90-99.
38La Zucca del Doni
Fiorentino ... In Venetia Appresso Fran. Rampazetto, ad instantia di Gio. Battista,
& Marchio Sessa fratelli, MDXLV, 270-273v.
39La Zucca, 296v.
40“Et grida, al fin
la Vita è un’affanno,
Un utile mortale, un ‘'vivo danno.”
Fredi Chiappelli, “Un
poema inedito e sconosciuto di Anton Francesco Doni,” La Rassegna delta
letteratura italiana, 58, Serie VII, n. 4 (Oct.-Dec. 1954), 567.